overture
Nine days into their fourteen-day trip, the courier ship arrives in the Komarr system. Five more jumps to go. Miles is not yet capable of peeling himself off a willing Linya before he passes out (and willingness is in no short supply), and the resulting peculiar sleep schedule causes Ivan no end of giggling. Linya draws him diagrams of more complicated braids as aspirational goals (getting five and a half feet of slidy-soft hair to be in even the simplest braid properly is a little tricky), which induces Miles to spend most of a day fascinatedly braiding and rebraiding her hair in various configurations. She, meanwhile, writes pen software that eats standard comconsole software and renders it for pen-ability in what she thinks is a user-friendly manner, and works on Russian.
When they reach the Komarr system, there's a message squirt, bounced at lightspeed from the little ships that do nothing but dance back and forth from side to side of the intervening wormholes collecting and broadcasting data. It says that Captain Illyan invites Miles to supplement his mission report by bringing his wife along.
When they reach the Komarr system, there's a message squirt, bounced at lightspeed from the little ships that do nothing but dance back and forth from side to side of the intervening wormholes collecting and broadcasting data. It says that Captain Illyan invites Miles to supplement his mission report by bringing his wife along.
no subject
"Now," he says, looking contemplatively at Linyabel. "I would like to hear, from your own point of view, in as much detail as you feel is relevant, with as little editorial commentary from your husband as possible, just how the two of you came to be married."
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"The haut gene bank was kept in a single central location and accessed with a single cryptographic Key. This Key was stolen, a decoy was made and fell into Miles's hands - I'm glossing over the whys and hows because the question you asked was about how we came to be married - and Lisbet sent me to draw him aside at one of the events surrounding the previous Celestial Lady's funeral and ask for it back in case what he had was the real one. He didn't have the decoy on his person that time; the second time he had, and I found it defective, and after that I conducted him to meet Lisbet directly, as she acknowledged his interest in the matter.
"There was a modest amount of social conversation between us around these interactions, and at one point Miles asked me why I didn't want to marry a ghem-lord, and I told him that it would be a step down in terms of ability to do practically useful things - discouraged more or less for aesthetic reasons while I was within the constellation, impractical for resource and time commitment reasons if married to a ghem-lord. And he produced a very appealing little speech about what he would do with a haut-wife if he had one, and I told him to warn me if he did anything very impressive in the environs of Cetaganda.
"And then when Lisbet sent him away on that occasion she asked me 'do you want to marry the little Barrayaran?' and I said that I did and she said she'd put a word in with Emperor Fletchir.
"Miles did something impressive within the environs of Cetaganda. I helped; I masqueraded as the haut Vio who was in on the key theft plot and smuggled Miles up to the culprit's shuttle in her rejiggered force-screen. The key was retrieved, the guilty were captured, and our helpful offworlder got - presents."
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"We could walk home from here, if you wanted," he suggests. "It's half an hour or so. The route's safe enough. Not all that scenic, but I promise we're standing in front of the ugliest thing you're going to see on the way."
no subject
no subject
In that case, walking! Perhaps they can even hold hands. (Eee.)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...